как мы работали в полеСчалка прошла на ура. Отходили от нее всю неделю, надолго ее запомним.
Второй француз, Ален, оказался не говнюком. Было весело.
Из-за того, что по 10 часов приходилось торчать на свежем воздухе в поле, меня экипировали рабочей одеждой.
Наши русские (каждые полчаса): Тебе не холодно? спроси у французов, им не холодно?
Французы: Опять ты в своих 30 слоях одежды!
Послушали истории о том, как русские отдыхают в Куршавеле. Теперь понятно, почему нас даже итальянская мафия боится.
Внезапно: самым сложным в переводе для меня оказалась не техническая лексика по счалке, а на тему еды в кафе каждый бизнес-ланч был для меня пыткой.
Ален: а вот это что такое?
Официантка: мясо по-французски.
Ален (в шоке): какое мясо??
Мне приносят мясо по-французски. Ален скептически смотрит мне в тарелку и уверенно говорит – оно точно не по-французски!
Когда зашли разговоры о рыбалке, мне хотелось плакать. Названия таких рыб я и на русском- то не знаю, не то, что на английском!
Была беда с шутками. Рабочие вечно шутят пошло, а Ален хотел знать, почему все смеются. Я ему объяснила, что шутки пошлые, и я не собираюсь переводить. С тех пор каждый раз при очередном взрыве смеха он смотрел на меня, и если видел, что я тоже смеюсь, просил перевести.
В общем, все оказалось просто отлично. Кормили как всегда за счет компании, довозили прямо до дома, пообщалась с французами, приятными ребятами. Даже как-то жалко, что все прошло.
Правда, вся эта работа оказалось такой сложной, что как мы бы мы не старались все запомнить и смотрели во все глаза, так никто ничего и не понял.